?

Log in

No account? Create an account

psilonsk


Блог об управлении проектами


Previous Entry Share Flag Next Entry
Заметки на бегу: спасибо за рыбку
psilonsk


Забавно, что все увольняющиеся импортные люди обязательно в конце прощального письма добавляют: So Long, and Thanks for All the Fish (Всего хорошего, и спасибо за рыбу!). Просто вирус какой-то. Несмотря на то, что книжки Адамса у нас тоже очень популярны, русскоязычные люди почти никогда этот мем не используют.

Зато наши обязательно пишут что-нибудь вроде "я ухожу, но не исчезаю с радаров, ищите меня в ...кте, ...ках, ...уке, ...ине, а вот еще шесть моих имейлов, скайп и два телефона, не пропадайте". Хотя все прекрасно понимают, что никто информацию из этого письма не запомнит и не запишет, само письмо удалит, когда закончится выделенное жадной корпорацией место под почту, да и вряд ли кто-то из получателей будет здесь трудиться через год. Если вас коллеги не добавили "в друзья" за время работы, не стоит надеяться, что это произойдет после ухода. )

Импортные люди ничего такого не пишут, им очевидно, что человека и надо в соцсетях искать, если что.


promo psilonsk february 12, 2015 18:07 17
Buy for 100 tokens
Ранее в сериале: История первая: договор Ариадны История вторая: лыжи, смоктульки и чаевые История третья: мертвец и розетка ​*** — Послушай, Леша, послушай меня, милый мой друг. Ты же менеджер проектов, так? Ты же не дебил, правильно? Я тебе на пальцах объясняю, а ты понять не можешь.…

  • 1
(Deleted comment)
Вы посмотрите на Дурова - ну какой он наш? ))) И он даже не уволился, кстати: http://itar-tass.com/ekonomika/1094642


Edited at 2014-04-03 08:47 am (UTC)

когда я послушала его выступление про википедию на какой-то конфе, то убедилась, что наш, очень даже наш.

Что-то никогда никаких "я ухожу, но не исчезаю с радаров, ищите меня в ...кте, ...ках, ...уке, ...ине, а вот еще шесть моих имейлов, скайп и два телефона, не пропадайте" ни разу не встречал

Обожаю "Автостопом...", шикарный мем, не знала :), забрала в копилку. (42 в ней давно ;), я так ухажеров отсеиваю ;)))- если не понимает о чем я, в топку ;))))

русскоязычные люди не используют даже 42, хотя тут уж не надо вообще никаких лингвистических пертурбаций)) и нет, книжки адамса не популярны у нас, по-моему. кароче за всю жизнь я не встречала в оффлайне человека, который бы их читал, а в оригинале тем более. максимум смотрели фильм и, конечно, ничо не поняли))

"a liquid that was almost, but not quite, entirely unlike tea"

Почти во всех компаниях где я работал, если работник уходит по собственной инициативе признаком хорошего тона считалось написать прощальное письмо с личным емейлом.

P.S. Для изощренных любителей рекомендую аудиокнигу (все семь, на самом деле). Первую читает Стивен Фрай, а все остальные - Мартин Фримен.

Забавно! Надо будет перечитать. А какой перевод считается самым лучшим?

Про себя скажу, что почти во всех компаниях при уходе я писал именно рашн-стайл письма. И в этот момент меня как раз находили люди, с которыми я не был связан в социальных сетях или е-мейлами.

Что-то погуглил я на эту тему и обнаружил, точнее не обнаружил единодушия. Больше всего агитаторов за переводы Баканова и Печкина.

Поэтому переформулирую вопрос: кто в каком переводе читал и понравилось ли?

  • 1