psilonsk (psilonsk) wrote,
psilonsk
psilonsk

Categories:

Об официальном стандарте управления проектами и правильном переводе milestone



Вы-то, наверное, не знаете, но уже примерно год в России действуют национальные стандарты по управлению проектами, утвержденные Росстандартом в конце 2011 года.

Не только на сгущенку и колбасу, но и на управление проектами теперь есть свой ГОСТ, называется ГОСТ Р 54869—2011 «Проектный менеджмент. Требования к управлению проектом». По мнению его разработчиков, раньше в России были проблемы с выполнением крупных проектов - участники пользовались разной терминологией и разными подходами к управлению проектами. Теперь эта амбразура закрыта телом ГОСТа.

Впрочем, справедливости ради, надо отметить, что содержательная часть стандарта занимает 7 страниц крупным шрифтом, так что никаких жестких требований к методам управления там нет. Консультанты, которые работают с российскими госструктурами, могут расслабиться.

Так что те, кто переводит 'milestone' как "веха", "этап", "стадия", "рубеж" и даже "контрольная точка", ошибаются. Правильный перевод, согласно ГОСТу, "контрольное событие проекта".

А я лично как говорил "майлстоун" и "веха", так и буду, уж простите. )


Tags: контрольное событие, ликбез, перевод, повод задуматься, термины, управление проектами
Subscribe
promo psilonsk february 12, 2015 18:07 17
Buy for 100 tokens
Ранее в сериале: История первая: договор Ариадны История вторая: лыжи, смоктульки и чаевые История третья: мертвец и розетка ​*** — Послушай, Леша, послушай меня, милый мой друг. Ты же менеджер проектов, так? Ты же не дебил, правильно? Я тебе на пальцах объясняю, а ты понять не можешь.…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 17 comments