?

Log in

No account? Create an account

psilonsk


Блог об управлении проектами


Previous Entry Share Next Entry
Заметки на бегу: "Но вы все еще эффективная команда?"
psilonsk


Посмотрел на выходных пару фильмов: "Война миров Z" и "Обливион".

Самый кайф - это когда в "Обливион" координатор действий маленькой проектной команды на любую информацию о проблеме с улыбкой спрашивала: "Но вы все еще эффективная команда?" Идеальная иллюстрация того, как большинство менеджеров управляет изменениями и конфликтами. )

Что меня раздражает, так это наши переводчики. Вот кто из русскоязычных зрителей знает, что такое обливион? В фильме - ни единого упоминания этого слова. Нет такого героя, корабля, оружия, планеты, расы. Ничего. Ну хорошо, обстоятельства сложились так, что я знаю, что по-английски oblivion это "забвение". Чем плох такой вариант перевода, а?

Или "Война миров Z". Кстати, неплохой фильм. Градус реалистичности чудовищно высок - один из потенциально ключевых героев погибает в начале нелепой смертью. )) Но почему Z? Для англоязычного зрителя Z - последняя буква алфавита. Видимо, и война тоже последняя (на английском я это не читал и не смотрел). А для нашего? Ничего не значит. Что, так сложно подобрать правильное название?

Хорошо еще можно заманить людей Крузом-Питом. А то фиг бы кто пошел на фильмы с таким названием. )



promo psilonsk february 12, 2015 18:07 17
Buy for 100 tokens
Ранее в сериале: История первая: договор Ариадны История вторая: лыжи, смоктульки и чаевые История третья: мертвец и розетка ​*** — Послушай, Леша, послушай меня, милый мой друг. Ты же менеджер проектов, так? Ты же не дебил, правильно? Я тебе на пальцах объясняю, а ты понять не можешь.…

  • 1
Таки Z, потому как Зомби, не?
Обливон как-то не впечатлил, а вот война миров да, 2 раза посмотрела, цепляет.

Может, и поэтому... ХЗ. )

О да!
Эта фраза меня тоже жутко раздражала ))))
Интересно, а что она хотела услышать в ответ? ))))

Видимо, мантру "Все в порядке", которую они все время произносили ))

недавно пересмотрел обливион в четвертый раз за последний месяц

реально крутое кино.

почитал еще про то как его создавали, как автор его идею готовил к экранизации и еще раз проникся уважением...

Пожалуй, я бы даже второй раз смотреть не стал. ) Очень уж много провалов в сюжете и притянутостей за разные места, на мой взгляд. И, кстати, с какого бодуна наша Оля должна любить всех клонов Круза? Ей, типа, все равно - 49-й, 52-й, 16345-й ? )

А что за история с идеей экранизации?

ну так как обычно - вся фантастика рассыпается об уравнения логистики.

Начиная от вопроса "а нафига иноприлетянам вообще какие то клоны" (ну может они бестелесные или не могут на земле существовать), и "почему нельзя держать связь на земле, пока ТЭТ ушел за горизонт", заканчивая вопросом "нафига так сложно строить дом с бассейном на шпиле".
А еще "что кушали те пара тысяч человек, что шарились по подвалам и как они вообще между ними шарились".

меня в кине прикалывает сама идея, многослойность проблем:

живет себе чувак, думает что делает полезное дело, задницу своим прикрывает, а на самом деле оказывается, что не своим и не задницу и дело не полезное, да и не чувак он вообще и вся жизнь очень по другому устроена. сильно похоже на офисного планктона и вэлферных негров ( и прочих с "глубоким внутренним миром уникальных личностей" (тм) восприятие и вариант его разрушения.

другим слоем наложены его отношения с бабой рыжей страшненькой. Вроде бы и жена его, да не особо любимая, и другую он эротически вспоминает, но никаких других ни разу реально не видел, и почему то рыжая готова ради продолжения забытья этого ненастоящего от реальности отказаться, на нестыковки глаза закрывать лишь бы иллюзия "милый рядом" продолжалась.

третьим слоем картинка идет с крутостью технологий, которые позволяют так мотаться по окрестностям.

четветрым слоем упомянуты у вас тут уже механистический подход менеджеров ТЭТа к управлению "эффективной командой".


в общем сценарий круто сплетен из этих слоев. это 5.
картинка с технологиями тоже ничего, на 4.
логистика как всегда в угоду картинке и сюжету полностью за кадром, это 3.
на качество игры актеров внимания не обращал. но видимо необходимая достаточность достигнута, резиновость клонов изображена достоверно.

про экранизацию на википедии читал

Edited at 2013-09-24 12:13 pm (UTC)

Тоже не поняла, чем плохо "Забвение". И почему это "Z" в конце, можно же было перевести ну хотя бы как "Последняя мировая [война]".

Ага, там в комментах ниже как раз объясняют. )

Edited at 2013-09-24 11:09 am (UTC)

по-моему Z это как у нас "час Х" )

World War Z - игра слов, одновременно последняя мировая война, и зомби-апокалипсис. Используются устойчивые в английском языке конструкции, производные от WW1/2 и Day-Z.

Война миров Z- неправильный перевод, привносящий ссылку на Уэллса, которой там не было. Воюет не один мир с другим, а весь мир. Правильнее было бы - "Мировая война Z", но полностью передать все референсы все равно не получится.

Да понятно. Просто для русскоязычного, например, использование Z как нумерации - вообще неочевидно (даже в математике z редко используют как индекс).

Да перевели бы как "Последняя война". Уже хлеб. )

А в Oblivion действительно понравилось, как "координатор проектной команды" пытается управлять работой людей, нахватавшись поверхностных знаний из медиа и выучивший основной набор умных слов, но не вникший в суть процессов и не понимая их. )))

Я тогда и начал ее подозревать. ))

Z потому что зомби. World War I, World War II, World War Z - Первая мировая, Вторая мировая, Зомбийская мировая, как-то так.
Но буква "З" по-русски очень похожа на тройку, что могло бы вводить в заблуждение. Так что в имеющихся условиях русскаго языка, я считаю, что перевели нормально, хотя можно было и лучше, как там выше написали "Мировая война Z". Но, если честно, такое название не шибко звучное для картины такой эпичности, так что я прокатчиков понимаю в данном случае. Фильм, кстати, разочаровал. Какой-то он незаконченный был от начала до конца. Сирик про зомбоидов куда больше вштырил))
Обливион, насколько я помню, это отсылка к компьютерной игре, не? Тогда действительно не имело смысла особо переводить. Ну и в конце концов звучненько)) В общем это не тот случай, когда сидишь и недумеваешь, что там взбрело в голову этим идиотам (как например шикарнейший фильм "1+1", который перевели как "неприкасаемые"). Фильм ок, хотя, конечно, Том наш Круз уже too old for this shit..

Edited at 2013-09-24 06:59 am (UTC)

Или "Последняя война". А? )
Хм, а я смотрел "1+1" именно в таком переводе... )
Том Круз немного подустал, но еще бодрячком. )

не, ну последняя война это уж совсем не о том как-то. Я stands for zombies, в современном мире это уже всем совершенно очевидно)) так что я считаю, что ок

(Deleted comment)
Я, видимо, просто не в теме - в игры давно не играю. )

В целом, хорошая заметка

  • 1